|
arabiska: abiad aboow akhi Albi Aläsas Anik Askar beddek billahi chono deviös ebin al-kelb Filastizi Fluss gawad Gähda Haffla Haiwan handen på koranen harakat Harami Hatotig hayat Hayati Inshallah jahesh jahsh jarrak kelb Kes emmek khape Khoya kos omak ks umak Labess lesh Läib Mashakil Nik Mok Orra Rashash Sharmota talla tamtam taqqa telhas teeze terve Walla Yani Äbri Ächo
|
|
|
|
! arabiska finns inte i ordlistan. Lägg till det!
|
|
Andra förslag: |
|
Att ge någon en komplimang som leder till att det som man fått komplimangen för förstörs på något sätt.
"Vad har hänt med ditt ben?" "Ramlade i rulltrappan, så jävla klantigt" "Var det inte Henrika som sa att du hade så snygga spiror igår?" "Jo, fan, hon orrade på mig"
den 28 december 2009
|
|
Ord med arabiskt ursprung. Betyder att något påstås. Kan stämma eller vara falskt samt användas sarkastiskt. Beror på sammanhang och tonläge.
Sarkastiskt: - Aläsas han ska bli läkare eller mohändes(ingenjör/arkitekt) - Haha visst! Med dem betygen!
den 3 augusti 2015
|
|
Uttalas ungefär ja:ni eller jæ:ni. Ordet är ett lån från turkiska som i sin tur har lånat det från arabiska. I arabiska är ordet "yani" en sorts konjunktion som ofta jämförs med svenskans "asså, du vet, liksom, typ eller så att".
Exempel 1. - Yani han tror han är smart.
Exempel 2. - Varför ska vi dit? - Yani det är inte för min skull.
Exempel 3. - Var är Jasmin? - Hon sa att hon var tvungen att gå hem. - Yani hon låtsas vara upptagen.
den 27 augusti 2013
|
|
kelb som kommer från arabiskan och betyder hund, brukar man säga till någon som gjort eller gör något dumt i de flesta fallen.
- *håller på och slåss och retas*
- Vad gör du kelb, håll inte på!
den 23 mars 2011
|
|
Hayati är arabiska för mitt liv och / eller ljuset i mitt liv. Hayati förekommer oftast i förorter t.ex i 163,162,127.
Maria: hej älskling, wey wey värsta katten.. Pamela: vem? Maria : du såklart Pamela : haha jag älskar sig hayati
den 24 januari 2013
|
|
Är arabiska och betyder om gud vill eller om Allah(arabiska för gud) vill, används oftast av muslimer. Inshallah kan man använda istället för att använda ordet kanske.
Son:Pappa kan vi gå till stranden idag? Pappa:Inshallah. "ren svenska" Son:Pappa kan vi gå till stranden idag? Pappa:Om gud vill/kanske.
den 30 augusti 2016
|
|
Hayat är ifrån början ett ord ifrån turkiska/ arabiska som betyder "Liv". Det används ofta som ett kärleksfullt ord till sin partner eller likande.
Jag älskar dig mitt hayat - jag älskar dig mitt liv/hjärta Min hayat - mitt liv/mitt hjärta Hayati - mitt liv
den 10 oktober 2016
|
|
Tjenare på finska och slangarabiska
Terve min bramka!
= Tjenare min broder
den 12 oktober 2017
|
|
När man vill slå fast att man inte ljuger, t.ex när man säger wallahi och vill bevisa att man inte ljuger ännu mer.
Ahmed: Jag slog Adam!
Ali: Nej, är du seriös?
Ahmed: Wallahi Billahi jag slog han
den 25 januari 2018
|
|
Ordet haffla kommer från arabiskan och betyder igentligen fest men används i förorterna som festa.
Ahmed: vad ska du göra ikväll? Mohammed: Det är haffla bror
den 28 januari 2018
|